【Tuning】440Hz
【Instruction】
・Level: Beginner / 初級者向け
・Tempo: slower / テンポ:ゆっくりめ
【Score】
https://imslp.simssa.ca/files/imglnks/usimg/7/71/IMSLP31800-PMLP72326-2ais131.pdf
【Message】
T.Giordaniによる作曲で、日本語訳は『愛しい女(ひと)よ』。作詞者不明。
Giordaniは若くしてイタリアを離れ、イギリスで活躍した。この曲もイギリス(ロンドン)で作曲され、初演と同時に同地で出版されたものが、のちにイタリアへと伝わっている。
※参考:イタリア古典歌曲集解説
《歌詞》
Caro mio ben, credimi almen,
senza di te languisce il cor.
Il tuo fedel sospira ognor.
Cessa, crudel, tanto rigor!
いとしい女(ひと)よ、せめて私を信じてほしい。
貴女がいないと心が窶(やつ)れる。
貴女に忠実な男はいつも溜め息をついている。
やめておくれ、惨い女よ、そんなつれなさを。
(※詩:不明)
-----
イタリア古典歌曲集1にはもちろん、音楽の教科書にも収録されており、多くの人が知る曲。
強弱に気をつけ、子音を入れるタイミングにも気を配りましょう。
音域が低くなると力みがちになってしまいます。丁寧に歌いましょう。
20小節目のrit.は丁寧に。tantoとrigorの間にカンニングブレスを入れても良いですが、できたらその次のCaroへは息を続けるようにすると良いでしょう。
28小節目は、余裕のある人は装飾音を入れてみましょう。
-----
イタリア古典歌曲集1全曲ほか様々な楽器の伴奏の収録、定期的な投稿を目指しています。
こちらからご支援頂けたら幸いです。
https://ofuse.me/ofuse/usukiaoi
ホームページはこちら → https://www.usukiaoi.com/
YouTubeチャンネルはこちら → https://www.youtube.com/channel/UCGYFBIj_Xnw2w0f6JVl5zMQ